Club-IIP では iiPインターンシップ に登録された方を対象に様々なサポートをしています。
Home(ClubIIP)   www.clubiip.com OBOG向け
スタッフ採用情報
 
iiPインターンシップ
のホームページ
個人情報保護方針
イベント・講座  ハローインターン 海外イベント 役に立つリンク OG/OB 書籍 譲りますコーナ
ホームページ紹介 カルチャー講座 パソコン講座 現地お役立ち情報 ご紹介特典制度
参加準備   研修中 
(危機管理含む) 
修了(OB/OG) 書類・資料 役に立つ資料 体験談
」の箇所はご登録いただいている方専用です。
 2010年  1月 2月 3月 4月 5月
 2009年  1月 2月 3月 4月 5月 6月 7月 8月 9月 10月 11月 12月
 2008年  1月 2月 3月 4月 5月 6月 7月 8月 9月 10月 11月 12月
 2007年            6月 7月 8月 9月 10月 11月 12月


iip 現地お役立ち情報コーナー
2010/04

●○――――――――――――――――――――――――――――――○●
現地お役立ち情報コーナー
●○――――――――――――――――――――――――――――――○●
◆Area Name: USA,Rockford , Illinois
Useful News: 日本の文化を教えるとき、日本語で挨拶をするのを忘れないでください。教える年齢にばらつきがあり、どうしても英語を使いがちです。しかし、小さな子供であっても、耳で聞いて覚えることができます。この研修期間において、何を教えるのか、今一度確認する必要があります。この研修で、何を教えるのか。例えば、私は、この研修期間において最低限、生徒が挨拶ができる(こんにちは、ありがとう、さようなら)、小学生の日本語クラスでは、数字、体の部位、曜日を覚える、ということを目標としています。学校なので、日本語の文化を学ぶと同時に、語学を学ぶことが望ましいです。私は、子供たちに発言する機会を多く与えるように授業を工夫しています。

数字や体の部位を使って、質問しながら、モンスターを描かせるゲーム漢字クイズ 絵を描いて漢字を当てるクイズ (漢字の書けるレベルの生徒には書かせます)これらは、マジックボードさえあれば、授業の準備が要らないので、とても簡単です。


◆Area Name: USA Plymonth MI
Useful News: 来年度からですが、私の地域の小学校の学校のスタイルが大きく変わります。まず、5つあった学校のうち一つが閉校となり、今までK-6thという形のものが。Pre-K,1st-2nd,3rd-4th,5th-6thという形でそれぞれの建物に振り分けられます。外国語もJapanese,Spanishとありますがどのような形で生徒たちに教えていくかまだわからず、外国語を教える先生たちにとってとてもやりにくくなることになります。


◆Area Name: USA,Wisconsin
Useful News: 3月。30cm以上積もっていた雪も2、3日で溶け、気温が20度を超えたかと思えばまた雪が降る。さすがに体調を崩してしまいます。風邪薬くらいは用意しておくことをお勧めします。4月からは暖かくなり、シーズンになればサーモンフィッシングが楽しめるそうです。釣りが好きな方は、強めの竿を持って湖に行きましょう。研修生活では、新しい教員として教育長さんへの挨拶や、会議への出席など、思ったよりも堅い場面が多いです。Yシャツに軽いジャケット、ネクタイの1本でも用意しておいたほうが安心です。


◆Area Name: USA,Rockford , Illinois
Useful News: イリノイ州のロックフォードに来て、3ヶ月が経過しました。雪が解けて、やっと暖かくなってきました。午前中は日本語のアシスタントとして、午後からは一人で、柔道や茶道、書道などを教えています。同じことをするのはすぐに子供たちは飽きるので、来月は、着物について、折り紙でかぶとやしゅりけんを作って、侍や忍者などの日本の歴史にも触れてみたいと思います。日本語や文化を教えることは簡単ではありませんが、インターンとしてよい経験をさせていただいています。

先日、HOSTファミリーの子供の誕生日会がありました。私はフルートでバースデイソングを吹きました。12人の子供が泊まりに来て、ゲームをしたり、踊ったり、歌ったり、騒いで大変にぎやかで、楽しいひと時でした。もちろん、両親も一日一緒に楽しみました。私は、こちらに来て、驚いたことは両親が仕事よりも家族との時間をとても大事にしているということです。私の経験からすると、日本の家族では、それがかけていると思うからです。家族と過ごす時間がとても大切であるということを、アメリカに来て改めて気づかせてもらったような気がします。HOSTファミリーがいなかったら、このような文化の違いを感じることはできなかったと思うので、語学だけでなく、一緒に生活するというのは本当の意味で、文化の違いを学べるよい機会だと思いました。また、この経験をこれからの人生で役立ていきたいと思います。


◆Area Name: USA,Santa Clara, California
Useful News:

・カリフォルニアではメキシコ料理が人気でみんな大好きです。よく同僚の先生とこの日にブリトーデイにしようといってメキシコ料理を食べに行きます。ブリトーというメキシコ料理がアメリカでは人気のようです。もちろんタコスも!たくさんメキシコのレストランがあるので、こちらに来た際にはどの店がおいしいか食べ比べるのも楽しいと思います!

・スペイン語を話せるアメリカ人は大勢います。こちらのHPを見ていても英語、スペイン語、フランス語、韓国語、中国語に変換できるようです。日本語はあまりなかった気がします。

・今は韓国や中国の方が多くいらっしゃるので、こちらの文化や言葉も街にあふれています。しかし昔、日系の企業が多くカリフォルニア(シリコンバレー)に進出していたのもあり、挨拶とかなら日本語で話してくれる人もたくさんいます!買い物に行ってもどこから来たの?と話しかけてくれたり、陽気な人が多いです。


◆Area Name: Finland,porvoo
Useful News: フィンランドではかなり行事に対して祝うことが多いと思います。またそのときどきに何をするか、どんなものを食べるか、それをすすんで体験するのはおすすめします!!例えばそろそろ訪れるイースターにむけ、今ちまたでは真っ黒な甘いデザートが出回り始めました。食べ物に関してはかなり独自の文化をもっているので、最初はびっくりするけれど、なれればどれもけっこういけるものです;)

またこちらでこちらで種類豊富なジャガイモについて面白い情報を得ました。おおくのフィンランド人が一番おいしいというのはLAPIN PUIKLA、次がSIIKLI。そのあとはそれぞれ。マッシュポテトにふさわしいのが、ROSAMUNDAと続いてNICOLAだそうです。おもしろいことにFINLAND発祥のHESBURGERのポテトもおいしいですよ!普段は嫌いなので決して食べませんがおいしくいただけました。


◆Area Name: Sweden,Tidaholm
Useful News: スウェーデンの電車は同区間でも時間帯によって運賃が大きく異なります。一番安いのは昼間の時間帯です。また当日買うよりもネットで買うほうが断然安いです。スウェーデン国内の旅行を考えるときは事前に“SJ”(スウェーデンのJR)のサイトをチェックしたらいいと思います。


◆Area Name: Finland,Oulainen
Useful News: 今回は、気候で!ここは、フィンランドの中部、といってもアラスカと同じような緯度なので、寒いときはとてつもなく寒いです。出発準備のとき、ダウンジャケットはかさばるので、荷物に入れず、ちょっと厚手のコートを持参しました。が、これが使えたのは、11月まで。12月〜2月は、−30度からー20度という気温がたびたびあり、ダウンジャケットだけではなく、ニット帽などもなければ、耳が引きちぎれてしまうくらいの寒さ。。(2009年度は、例年に比べ寒いみたいでしたが)しかも日照時間は、4時間くらいなので、学校への登下校は、まーーーーっくら。

服はお店で手に入りますし、少し足を伸ばして、Oulu(100km北)などに行けば、中古の物も手に入るらしいです。私は、お世話して頂いたアパートに、ニット帽や厚手のダウンジャケットがあり(というか、家具など一式そろってます)、何も買わずにそれを使用して過ごしています。あまり厚手の服を沢山持って来れなくても、大丈夫みたいです。


◆Area Name: Finland,Hameenlinna
Useful News: 小さな街で、私の研修先の大学では、日本人はもう一人いるだけです。1月、到着した頃は−20℃になる日もあり、朝出勤時、夕帰宅時は真っ暗でした。最初気になったのが、静電気。。。日本のコンビニで売っているリング状の静電気防止ゴムバンド、結構役に立ちました。しばらくしてなくしてしまったのが、残念ですが。こちらではたぶん売っていなくて手に入ってません。また、使い捨ての貼るカイロも珍しがられました!寒さ厳しいとき、外でのアクティビティには役立ちます。個人的な意見ですが、お米は送ってもらったものの、まだ一度も炊いてません。意外となしでも平気です。海外小包は配達時に不在だと郵便局まで取りに行かなくてはならないのが、不便ですね。(私の世話役?tuterである講師の方が車で一緒に取りに行ってくれました)もちろん、再配達も頼めますが、フィンランド語のみの自動音声電話で受付、さらに追加料金もかかります。また何か情報があったら、お知らせします。


◆Area Name: FINLAND
Useful News: 昨年からストライキがよく発生しています。これまでフィンランド航空・ヘルシンキ空港の貨物部門・銀行・バスなど、フィンランドでこんなに頻発するのは珍しいそうです。ですので、例えばこちらのような英語版のニュースで目を通しておくとよいかと思います。
http://www.yle.fi/uutiset/news//


◆Area Name: USA
Useful News: いつも楽しく学校生活を送っています。3年生と折り紙を今日はしましたが,IIPから頂いた教材を使ったところ,みんな,とても楽しんでいました。よかったです。折り紙が,こんなに難しいと思われるとは思っていなかったので,驚きましたが,みんな一生懸命,がんばっていました。


◆Area Name: UK
Useful News: 英国滞在先での情報ですが、ヒースロー空港からエッジウェアへの行き方に関して、いただいていた情報通り、ヒースロー駅→(ピカデリーライン)→レスタースクエア駅→(ノーザンライン)→エッジウェア駅が、いちばん近いのですが、乗換駅のレスタースクエアにリフトがないため、
荷物が多いようならヒースロー駅→(ピカデリーライン)→キングスクロスセントパンクラス駅→(ノーザンライン)→エッジウェア駅の方が楽かもしれません。


◆Area Name: Australia,Perth
Useful News: 暑いです。40度もたたき出しまくっています。海からの風が吹く夕方はまだマシですが、内陸から風が吹いてくる日中やアスファルトの上、木陰もない道路を歩いているとまるで鉄板の上のたい焼きです。

35度以下でも日中の日差しは驚異的です。とにかく帽子、サングラスでしのいでください。水はとにかく持ち歩いて移動が正解です。ちょっとの距離でも歩き始めると喉がカラッカラになります。多分、空気中の熱量がおかしいのでしょう。

授業用に持ってきていた100均の扇子が大活躍です。ウチワと違って嵩張らないのに涼しくなるのでオススメです。2月が最も暑い月だそうですが、ぶっちゃけ私は10月からずっと暑かったです。冬は寒くて雨ばっかり降るそうです。夏は雨が少ないので一度も使っていませんが、メルボルンの冬では重宝していた折り畳み傘はあったほうが安心だと思います。

以上、日差しに殺意すら感じるパースからでした。(笑)


◆Area Name: USA,Rockford , Illinois
Useful News: アメリカのイリノイ州で研修をして、2ヶ月が経過しました。2月になり、温かくなってきました。外には常に雪がある状態ですが、日本と変わらない冬服装で過ごしています。今月からは、学校の放課後に、残っている生徒に日本語の授業とは別に、30分いただいて、柔道、茶道、習字、おりがみ、音楽、紙芝居(日本語のDVD)をしています。また、4月には一週間、グループで日本の文化に触れるという授業が予定されており、それに向けて準備をしているところです。授業の準備をする時は、いつも何をするか悩むのですが、自分でアピールの方法を考えたり、先生に相談してアドバイスをもらい、みんなの力を借りて、楽しく授業をすることができています。私は先生でもなく、仕事上老人と接する機会が多かった為、子供にうまく接することができるかとても心配でしたが、心配する前に、本当にかわいいです。小さいのに私の授業を手伝ってくれたり、沢山質問してくれたり、私のつたない英語を一生懸命わかろうとしてくれてうれしく思いました。

日本での生活と違うと感じることは、与えられたことをするのではなく、自分から働きかけなければ何も始まらないということです。初めは不安も沢山ありましたが、やっていくうちに、いろいろと案が浮かんでくるので、失敗することを恐れず、やりたいことを精一杯すること、自分がやればしただけの反応が返ってくるので、例え言葉が不十分でも、伝わるものがあると感じ、安心しました。これから研修される方は、あまり完璧にしようと思わず、いろいろチャレンジしてみてくださいね。きっと素晴らしい体験ができると思います。また、私は日本の文化を知っているつもりでしたが、ここに来てアメリカの人に教えるために、日本にいながらも今まで知らなかったことが沢山あり、日本について学びなおすよい機会となり、また、違った形で日本を見ることができました。アメリカは合衆国なので、いろんな国の文化が混在しています。チャイニーズニューイヤーなど、楽しいイベントが盛りだくさんです。沢山の異文化を知り、これからは日本だけでなく、世界にも視野を向けて活躍できる人になりたいと思います。

最後に、3月はスプリングブレイクが10日間ほどあり、予定がない私は、「I want play with you」 と書いたニュースレターを作ってもらい、生徒たちの両親に公表しました。休みの間は皆さんの家に行き、一緒に日本の文化を紹介したり、アメリカや、そのほかの文化に触れてみたいと思っています。



〜30年間、国際交流を支援しています〜
iiP インターナショナル・インターンシップ・プログラムス
〒142-0062東京都品川区小山7丁目5-4
TEL:03-5750-7711 FAX:03-5750-7712

Email:info@internship.or.jp
http://www.internship.or.jp

Copyright 2005 iiP. All rights reserved.